Página en construcción

AlMassira: Doblatge Multi-Accent Castellà

Client
AlMassira
Petició
Doblatge labial
Actors
29
Idioma
Castellà Multi-Dialecte
Vídeos
12x40 mins
Paraules
72.514
Versió Original Profesional Flux de Treball Demana Formació a AlMassira

Material d’evangelització per musulmans creat per àrabs.

La idea d’Al Massira va començar als carrers de la ciutat àrab més gran del món: El Caire. La visió va néixer en oracions que buscaven una nova manera d’expressar la nostra fe en Jesucrist d’una manera clara des del centre de la narració bíblica: l’Orient Mitjà. L’oració va començar a prendre forma com a documental basat en pel·lícules que es podia utilitzar amb petits grups d’amics a casa.

Aquest entorn seria un “lloc obert” on es poden compartir idees honestament i lliurement, gaudir de la discussió i fer preguntes. Les amistats podrien créixer i ningú se sentiria pressionat per acceptar el missatge. Seria un lloc on es pot explorar la veritat en el context de l’hospitalitat, el menjar, la convivència i l’oració, i on es pot convidar al Déu viu a revelar-se.

Image

Doblatge labial en castellà

Versió Profesional

Gravat per actors professionals

Aquest projecte requeria la màxima qualitat possible. Posa en marxa els subtítols en castellà per veure la qualitat d'aquest servei també.

Flux de Treball de Projecte

Traducció

Traducció al castellà del guió en anglès.

Adaptació Temps

Adaptació del text al temps del vídeo original en àrab perquè no sigui massa llarg de llegir.

Gravació

Gravació a estudis professionals dels actors. Es requerien actors de tots els dialectes en diferents paisos.

Àudio Edició

Neteja d'arxius d'àudio gravats als estudis. Es treuen tots els sorolls de boca, respiracions, versions incorrectes, etc.

Sincronia amb Vídeo

Sincronització dels arxius d'àudio a la durada dels moviments de llavis encara que els actors ja havien fet molta d'aquesta feina en estudi.

Creació subtítols

Creació de subtítols en castellà i anglès.

Localització Pantalles

Traducció (localització) dels texts que apareixen en pantalla durant les sessions.

Traducció Guies

Traducció i format de guies d'estudiant en format de paper.